В Шанхае введут налог на дорожные пробки

28 ноября 2007

Власти Китая собираются ввести на дорогах Шанхая так называемый налог на пробки. Плата будет производится за проезд автомобиля по наиболее оживленным магистралям в часы пик.

По прогнозам аналитиков, налог обеспечит сокращение транспортного потока на 10-20% к чему приведет увеличение средней скорости движения на 15-25%. Стоимость на право проезда по шанхайским пробкам будет составлять около 7 юаней, т. е. примерно один доллар.

Источник: Новости Китая | Chinanews.Ru

Интересно, а в других мегаполисах такого нет? Интересно бы знать, насколько это эффективно на практике.

Advertisements

在邮局

Сегодня получал посылку на почте, а там китаянка какая-то пыталась отправить письмо в Китай. Работник почты не могла разобрать в какой город и на какое имя отправлять. А я в очереди стою, слышу, что о Китае речь, и проблемы какие-то, дай, думаю, подойду. Подошёл, попросил китаянку пиньином написать город и фамилию, написал работнику почты русскую транскрипцию. Вроде как помог =) Приятно =)

Методы изучения

Вычитал в Магазете несколько советов по изучению языка. Все от одного человека, ведущего там же “Дневники Нео-китаиста“.

Одна статья – про способы запоминания иероглифов. Автор настоятельно советует систематизировать заучивание, что, конечно, правильно. Сами наверное не раз ловили себя на мысли, что “иероглифы сами не учатся” =) Ещё мне понравилось, что он советует как можно меньше пользоваться русским языком – максимально много китайского. Вплоть до того, что прежде чем смотреть перевод слова в китайско-русском словаре, посмотреть дефиницию в китайском толковом. И заметки в тетради тоже делать на китайском. И даже перевод к словам не всегда записывать к себе, обходиться одной только дефиницией на китайском. Вобщем, читайте сами, там ещё много интересного =)


Вторая статья – про подкасты на китайском языке. Если вы не знаете, что такое “подкастинг”, можете почитать Википедию. Суть в том, что автор предлагает детально прорабатывать один подкаст в течение двух-трёх дней. Здесь есть и диктанты, и выписывание новых слов, и повторение через время. Автор предлагает пользоваться iTunes, потому как он, помимо самого подкаста, скачивает ещё и текст подкаста, что может помочь при работе с ним.

Некоторые советы из статьи про способы запоминания иероглифов точно возьму на вооружение. Да и подкасты, чего уж там, надо попробовать.

Кстати, автор советует при прописывании иероглифов составлять примеры, и прописывать их. Почему нам преподаватели такого не советовали? Это ведь очевидно – помимо заучиваемого иероглифа ты ещё и вспоминаешь/закрепляешь другие. Хотя нам самим стоило до этого догадаться. Тоже надо брать на вооружение.

Грамматические ошибки студентов-иностранцев

Искал в Интернет информацию по методам изучения китайского языка, наткнулся вот на такую статью. Прочитал, но мало усвоил =) Мне просто даже из приведенных там примеров многое пока вообще непонятно, приходилось со словарём сидеть, и то не всё смог найти.

Тем не менее, статья мне кажется весьма интересной, и стоит того, чтоб её прочитать. Перевод с китайского Юлии Назаровой. Китайский текст опубликован в журнале Мир китайского языка, №1(10) за 2001 г. Скачать данный документ в формате .doc можно здесь.

Университет Яньшань, Китай
Чжан Сюхуа